tag:blogger.com,1999:blog-4937679370775447922.post3426907566414879852..comments2024-03-18T12:57:38.088+01:00Comments on Barockbloggen: MeänkieliAlmahttp://www.blogger.com/profile/14208060107742988592noreply@blogger.comBlogger3125tag:blogger.com,1999:blog-4937679370775447922.post-3802281014623389072021-05-26T19:22:45.079+02:002021-05-26T19:22:45.079+02:00Kul med svar på finska, såant vi kallar riksfinksa...Kul med svar på finska, såant vi kallar riksfinksa. Du hr rätt rent lingvistiskt. Det som heter meänkieli i Sverige och Meizän kieli i Norge är ju en dialket på finska sidan av gränsen. Norska och svenska är ju också bara dialekter. Språk och politik har alltid hängt ihop. Det går ju faktiskt inte att förstå mer av överkalixbondskan än av tyska, mindre tycker jag som har lite koll på tyska. Ändå heter det svensk dialekt och svenska och tyska kallas olika språk.<br /><br />Fast det finns en stor skillnad i ordförråd mellan finlandsfinska och kvänfinskan (som kanske är ett tydligare namn?) och det är tt de senaste hundra åren har ordförråd och ordbildning gått olika vägar. Tydligatt illustrerat av auto och biili (nordsamiska biila). Finskan valde fösta ledet i ordet automobil, svenskan valde andra ledet och det är inte enda exempelt på nya företeelser som lånats in på detta sätt i meän kieli respektive finlandsfinska. Meän kieli gick ju helt miste om finskans modernisering på 1830-50 talen och redan innan dess var kvänfinskan en lite egendomlig dialekt. Såpass egendomlig att Laestadius som lärt sig Finlandsfinska på universitetet fick lära sig mycket nytt när han kom till Karesuando 1826.<br /><br />Men så klart är dte bara dialekter av samma språk. Finnar i Malmfälten klarar sig utmärkt och lär sig ofta inte många ord svenska fast de bor i till exempel Svappavaara hela sitt liv.<br /><br />Almahttps://www.blogger.com/profile/14208060107742988592noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4937679370775447922.post-66087264572783191772021-05-26T12:13:00.320+02:002021-05-26T12:13:00.320+02:00Översättning: Det är irriterande att det finns två...Översättning: Det är irriterande att det finns två minoritetsspråk som meänkieli och finskan. Dom är samma språk , så närä är dom varandra. Men det är naturligtvis bra att det finns en möjlighet att utveckla sin kultur hur det än är möjligt.Markku Hirnhttps://www.blogger.com/profile/14394440429519693502noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4937679370775447922.post-64645899378714527822021-05-26T12:08:01.011+02:002021-05-26T12:08:01.011+02:00Ärsyttävää että Ruotsissa vähemmistökielinä on sek...Ärsyttävää että Ruotsissa vähemmistökielinä on sekä Meänkieli että Suomen kieli. On hieman omahyväistä Kutsua Meänkieltä omaksi kielekseen , niin lähellä se on normaalisuomea. Mutta on tietenkin hyvä että pohjoisessa asuvilla on mahdollisuus kehittää omaa kulttuuriaan minkä lipun alla se vain tapahtuukin.Markku Hirnhttps://www.blogger.com/profile/14394440429519693502noreply@blogger.com