Växtgruppen Levande stenar. Bildkälla
Så talar Herren, han som har spänt ut himlen och lagt jordens grund, han som har skapat livsanden i människan. [...] Den dagen skall jag göra Jerusalem till en lyftesten för folken: var och en som försöker lyfta den skall sarga sig och alla jordens folk skall samla sig mot den. Sakarja 12: 1 och 3
Markus och Matteus evangelier tar upp detta med lyftesten fast där används ordet stötesten i översätt. Kärnbibeln har också valt stötesten för både evangelierna och Sakarja. Båda orden fungerar nämligen. Kanske valdes lyftesten i Bibel 2000 eftersom det är mer tydligt vad det handlar om, en sådan där sten som kraftkarlar skulle utmana varandra att lyfta upp med resultatet att om de lyckades fick de rykte om sig som kraftkarlar även om många skadade sig eller fick till och med stenblocket över sig med ibland fatala följder. På engelska kallas denna lyftesten "stumbling block" vilket också visar ordets betydelse på hebreiska där ordet betyder både tung sten och snubbelsten.
Sammanhanget här i Sakarja gör dock lyftesten till ett bättre ord eftersom det handlar om att folk gaddar sig samman för att försöka utplåna Jerusalem, de inte bara råkar snubbla på stenen, utan har verkligen bestämt sig för att utplåna och utrota Jerusalem och dess invånare. I förlängningen handlar det förstås om alla som följer JHWH, alla judar och senare har kristna också läst in de första århundradenas kristna martyrer i profetian. Och vi kristna ser ju förstås också Jesus: stötestenen som blev en hörnsten. Sakarjas tid när templet skulle återuppbyggas med de gamla byggstenarna gör denna metafor naturlig.
I evangelierna används alltså stötesten. I allmänt språkbruk är betydelsen då något anstötligt, något pinsamt och vanhedrande och något som får folk att falla*. Markus , det äldsta evangeliet berättar: " Är det inte snickaren, Marias son, bror till Jakob och Joses och Judas och Simon? Bor inte hans systrar här hos oss? Så blev han en stötesten för dem. Men Jesus sade till dem: " En profet blir ringaktad bara i sin hemstad, bland sina släktingar och i sitt hem. "Markus 6:3
Där är nog översättningen stötesten bättre eftersom hans grannar inte fattade vad de gjorde. Det var ju först under det vi kallar stilla vecka som det verkligen uppstod en medveten plan att döda Jesus. Innan dess var det bara oförmågan att känna igen Herren Sebaot i den oansenlige hantverkaren från den lilla byn Nasaret som gjorde att folk slog tårna i Jesus och föll. Men på skärtorsdagen minns vi hur Jesu fiender gaddat sig samman för att gemensamt lyfta bort klippan Jesus för gott. Då var han inte inte bara en stötesten att snubbla på av misstag utan också en lyftesten som för en kort stund såg ut att kunna lyftas bort och begravas i en klippgrav.
Samuel van Hoogstraten Perspektiv med en kvinna .som läser ett brev ca 1670 |
Petrus skrev sedan till den kristna martyrkyrkan för att ge hopp och uthållighet i lidandet:
När ni kommer till honom, den levade stenen, ratad av människor men utvald av Gud och ärad av honom, då blir ni också levande stenar i ett andligt husbygge. Ni blir ett heligt prästerskap och kan frambära andliga offer som Gud vill ta emot tack vare Jesus Kristus. Det står ju i skriften: Se, på Sion Lägger jag en hörnsten, utvald och ärad; den som tror på den skall inte stå där med skam. Äran tillfaller alltså er som tror. Men för dem som inte tror har stenen som husbyggaren ratade blivit en hörnsten, en sten som de snavar på, en klippa som de stöter emot. De stöter emot därför att de inte lyder ordet. Så är det förutbestämt för dem. Men ni är ett utvalt släkte, kungar och präster, ett heligt folk, Guds eget folk som skall förkunna hans storverk. Han har kallat er från mörkret till sitt underbara ljus. Ni som förut inte var ett folk är nu Guds folk. Ni som förut inte fann barmhärtighet har nu funnit barmhärtighet. 1 Petrusbrevet 2:4-10
Tack för denna intressanta betraktelse!
SvaraRaderaDet är förresten Minerva som kommenterar. Av någon anledning anses min webbadress vara ogiltig.
Radera